Greater than 1 minutes
This post is not about a professional topic, actually, it is about my personal experience as a bilingual mom.
My six-year-old son started speaking English last year and as we live in a small city in the interior of Argentina I know I can’t expect too much from the English teachers he has. Please don’t get me wrong; I’ve got nothing against them, but their pronunciation… :/
So, last summer we started singing in English our favorite Spanish songs. How did we do it? First, I chose the easiest (or shortest) ones and then I translated them for him. And now I confess –I’ve never worked in this translation area before and I loved it! (And my son loved it too) <3
Then we went on with some favorite quotes that we know but parrot in European Spanish (and sometimes in Latin Spanish) and none of them is our dialect.
My husband was surprised by the speed with which he was acquiring everything, relating concepts and pronouncing so well –my son pronounces better than my husband does. Besides, we don’t know anything about teaching, but we were able to prove that kids at this age are real sponges, apart from being able to switch between codes easier than any adult.
Finally, I’m so into teaching the best English pronunciation to my kid that we sing one of my translated songs every day, and in the mornings we remind each other some inspirational quotes/phrases we like. My husband encouraged me to publish a book including our bilingual collection and here I am, looking into the available publishing houses.
Something that started out as a game with my eldest son, has turned into a bilingual book for kids. The publishing of the book is a fact now and I’m so happy I’ve followed my husband’s advice.
What strategies do you use for teaching second and third languages to your kids? Do you think reading a bilingual book or singing songs in both languages influence their code-switching skills?