Greater than 1 minutes
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more here.
I hope you’re having a lovely day!
Last week we had a great pleasure of talking to Jesse Tomlinson about working with direct clients.
In our second episode of 3rd season we decided to do a Q&A-style webinar and talked about working with direct clients, positioning, specializing and many other things.
You can watch the replay right here.
You can also watch/listen on YouTube or SoundCloud below.
Watch on YouTube
Listen on SoundCloud
Or if you’re super busy, you can check out some of the highlights below.
Highlights of the Show
1) Jesse talks about the positioning yourself as an expert in your field;
2) Jesse shares some tips on what you can do during downtime between the projects;
3) Jesse explains how to stay motivated if you’re having a hard time getting new clients;
To watch the entire episode simply click this link.
Jesse Tomlinson is a Spanish and English interpreter and literary translator. She lives in Tlajomulco de Zúñiga, Jalisco Mexico. Jesse covers simultaneous, consecutive and whispering/chuchotage modes of interpreting and is a liaison and media interpreter.
Her translation activities are focused on literary and marketing texts. Her publications include The Consummate Art of Dreaming (2016) and From Jubilation to Passion, the art of Maximino Javier (2015) published by Black Coffee Gallery, and Tesoros de México Hoteles y Restaurantes (2015) published by the Ministry of Tourism.
Jesse Tomlinson is a perito traductor (expert translator) certified by the Judiciary Council of the state of Jalisco since 2013.
Useful Links and Resources
P.S.: As always, sharing is caring, so if you really enjoyed watching this episode, make sure you click one of those social-sharing buttons below.
Hugs from Toronto and Nizhny Novgorod!