Alessandra Checcarelli

Change your cover photo
AleCheccarelli
Change your cover photo
offlineJoined January 21, 2016Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, International organizations, Politics and public organizations, Power and energy, ReligionItaly
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Italy
+393200363892
Conference Interpreting, Consecutive Interpreting, Liaison Interpreting, Relay Interpreting, Simultaneous Interpreting, Subtitling, Transcription, Translation, Video Remote Interpreting, Whispered Interpreting
From 6 to 10 years of experience
English, French, German, Italian
English, German, Italian
Italian
Email
None

Find me on Proz

Find me on TM-Town

Alessandra Checcarelli TM-Town Profile

Is this someone you've been looking for?

My rates

0.07 USD per source word

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, International organizations, Politics and public organizations, Power and energy, Religion
Agriculture and/or animal husbandry, Disaster recovery, Education and/or pedagogy, Financial markets and instruments, General, Health Care, Law: general, Science, Tourism and travels

My education

Libera Università degli Studi San Pio V (now UNINT), Rome
Libera Università degli Studi San Pio V (now UNINT), Rome
Conference Interpreting
Linguistic and Cultural Mediation
2010
2007

My biography and experience

In 2007 I got a BA Degree with honours in Linguistic and Cultural Mediation Sciences (written and oral translation) and in 2010 a MA Specialist Degree with honours in Conference Interpreting (simultaneous and consecutive) at the Interpreting and Translation Faculty of Libera Università degli Studi San Pio V (now UNINT) in Rome. I have studied and worked mostly in Italy and I have improved the conference interpreting techniques in Munich at the “Sprachen&Dolmetscher Institut” interpreting school. In my education and work experience I have had the possibility of coming into contact with different cultures and work realities, standing out as a reliable, meticulous, flexible and serious professional. Since 2010 I have worked as an interpreter, translator, transcriber, tour guide and language teacher for various clients: private individuals, companies, interpreting and translation agencies, academies, educational centres, international trade fairs, public bodies, cooperatives, organisations, cultural associations and religious congregations. Moreover, I studied the respeaking technique for producing real-time subtitles, starting from my graduation thesis on the relationship between the interpreter and new technologies and then attending respeaking courses for real-time subtitling for deaf people. Since 2013 I have been a member (now board member) of the International Association of Respeaking OnA.I.R. and I currently coordinate its activities in German language.

12.5383541