Abdettouab El Hachimi

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined March 1, 2017Biology, Disaster recovery, Genetics, IT: software, Medicine (general), Pharmaceuticals, Science
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Tagline Photo

A few things about me

Morocco
App Localization, Editing and Proofreading, Translation, Video Game Localization, Website Localization
From 11 to 15 years of experience
Arabic, English
French
French
Message me on The Open Mic, Email

Is this someone you've been looking for?

My rates

0.10 USD per source word
0.06 USD per source word
From 46 to 55 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Biology, Disaster recovery, Genetics, IT: software, Medicine (general), Pharmaceuticals, Science
Disaster recovery, E-commerce, Geography and/or geology

My education

Pierre & Marie Curie University
Mohamed V University
Biology : concentration genetics
2 years university degree : biology and geology
2004
2001

My biography and experience

Dear hiring Manager, I'm a native French speaker and a certified translator with experience in general, legal, technical, medical, marketing, and scientific content translation between English and French. Proofreading is the last step of every translation project I handle, and I'm very interested in your job post demanding these skills. I work in a translation office since 2005, and I have always delivered my projects on time, I’ve already passed many skills tests and completed handreds of jobs with 100% respect of terms and date limit. I am willing to undergo a translation test if you want so. Of course I stay available to answer any question you may have or to start working right away. Regards, Abdettouab EL HACHIMI