•
offline•Joined January 19, 2016•Electrical engineering, General, IT: software, Law: general, Law: patents, intellectual property, Oil and/or gas
This user account status is Approved
This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Ukraine
+380979396560
Consecutive Interpreting, Translation, Website Localization
From 6 to 10 years of experience
English, Russian, Ukrainian
English, Russian, Ukrainian
Email
Find me on Proz
0.01 USD per source word
0.02 USD per source word
From 15 to 25 USD
Rates for translation is individually agreed with every case, depending on size, deadlines and difficulty of the document to be translated.
My fields of expertise and areas of interest
Electrical engineering, General, IT: software, Law: general, Law: patents, intellectual property, Oil and/or gas
My education
Oil and Gas University
Oil and Gas University
Technical translation
Electrical engineering
2009
2014
My biography and experience
Translator, Interpreter at SMMU OSCE. Main duties:
interpretation services (English-Russian/Ukrainian-English) at meetings and interviews (local authorities
and officials, NGO representatives, police officers, IDPs );
written translations of various documents (reports, news articles, charters, regulations);
assistanse in arranging meetings with officials, NGO representatives, etc.;
took notes of meetings, provided research and assistance in gathering information for particular cases;
provided media monitoring regarding local news and events.
June-July 2013 – Interpreter and translator at International media agency “European Times” main duties:
Interpreting (eng-ukr, ukr-eng, eng-rus, rus-eng) at the interviews with CEO of the major companies in
Ivano-Frankivsk region.
Translation of summary reports and other documents
Organization and coordination of meetings.
2011-2012 – Proofreader (full time) in translation agency (Main office in Moscow, offices in Kiev and
Minsk). Main duties:
proofreading of translated documents and projects
organization of translators joint work under large-scale Web-page content writing.
proofreading of 86 400 symbols per day
2010 – Translator/Interpreter and Project assistant for Swedish Export Corporation (SEK) Advisory services
involved in the project “ Ivano-Frankivsk Creditworthiness Enhancement Program (CEP)” on behalf of the
European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). This project was very important on the city level
and main duties included:
translation of legal, financial and technical documentation
interpreting on meetings between SEK and City council representatives
project assisting in gathering information, organization and coordination of meetings with senior
representatives etc.