This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Japan
App Localization, Editing and Proofreading, Localization Testing, Software Localization, Translation, Video Game Localization
From 6 to 10 years of experience
English
French
Email
Japan Association of Translators
Find me on Proz
My fields of expertise and areas of interest
IT and communications (general), IT: hardware, IT: networks and internet, IT: software, Video games
My biography and experience
I am an English/Japanese to French translator and proofreader specialized in IT, software and video games. I have been working in the localization industry since 2008, after graduating from university with an IT degree and spending a couple of years in a localization agency.
I take pride in the quality of my work. I never fail to deliver on time, and I never accept projects that are outside the scope of my expertise.
I work with professional translation tools, including SDL Trados Studio 2014, MemoQ and Wordfast. I also use advanced quality assurance tools, such as XBench and Druide Antidote.
Please feel free to contact me for more information, sample, lists of past projects, etc. I always reply emails within 24 hours, a few hours most of the time.