•
offline•Joined November 28, 2017•Arts and/or crafts, E-commerce, Economy, Food, cooking, nutrition, Journalism, Law: general, Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research, Politics and public organizations, Tourism and travels
This user account status is Approved
This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Brazil
+5511996583935
Conference Interpreting, Consecutive Interpreting, Editing and Proofreading, Simultaneous Interpreting, Transcreation, Transcription, Translation
From 1 to 5 years of experience
English, Spanish
Brazilian Portuguese
Brazilian Portuguese
Message me on The Open Mic
Find me on Proz
0.07 USD per source word
0.05 USD per source word
From 15 to 25 USD
My fields of expertise and areas of interest
Arts and/or crafts, E-commerce, Economy, Food, cooking, nutrition, Journalism, Law: general, Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research, Politics and public organizations, Tourism and travels
Environment and/or ecology, Fashion and clothing, Film and drama, Fine arts, Gardening, General, Government, History, Sociology and social sciences, Technical Translation
My education
University of Sao Paulo
Center for Transnational Legal Studies
Faculdade Souza Lima & Berklee
Law
International Law
Music
2009
2008
2011
My biography and experience
I have a law degree in Brazil and in England. For the last 4 years, I have been working as a translator (English/Brazilian Portuguese and Spanish/Brazilian Portuguese) in many areas, having done several works, among them for a publisher (Blucher), many agencies (Global Languages, Quantum, WeLead, among others), a company (VTEX) and a legal blog (inBrazil).
I also work as simultaneous and consecutive interpreter at conferences and events (on a part-time basis for a Turkish company, Caya Group, and in freelance activities for companies such as Christie Digital Solutions, Grand Cru and Princeton University). I have also been an English teacher.