Christian Nielsen-Palacios

Change your cover photo
cnielsen56
Change your cover photo
offlineJoined January 31, 2017Architecture, Construction
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

United States
Editing and Proofreading, Subtitling, Translation
From 21 to 25 years of experience
English
Spanish
Spanish
Email

Find me on Proz

My rates

0.13 USD per source word
0.05 USD per source word
From 56 to 65 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

I am particularly interested in topics related to architecture and construction, so I may be able to offer you a discount.

My fields of expertise and areas of interest

Architecture, Construction

My education

Cornell University, Ithaca, NY
Universidad Simón Bolívar, Caracas, Venezuela
History of Architecture
Architecture
--
1981

My biography and experience

PHASE 1 I was born and raised in Caracas, Venezuela. My Venezuelan mother (a Palacios) married a guy from Denmark (a Nielsen) who spoke Danish, English, Spanish, German, and enough French “to read a menu,” as he would often say. He instilled in me a love for languages, and a perfectionism that is both a blessing and a curse. Since my early teens, I have been bilingual. In high school, I always got top grades in English (as a foreign language), and my parents always had Newsweek, Time and Reader’s Digest at home. I read them all. After I finished high school in Caracas, my father sent me to the Lawrenceville School in New Jersey to do 12th grade again, with the hope that I would go to college in the U.S. I remember the day I realized I had been dreaming in English, and thinking I was finally fluent. While I had already been able to read and write almost anything in English, it took that year in New Jersey to allow me to understand full-speed spoken English, and to make myself understood verbally. PHASE 2 After Lawrenceville, I decided to return home and started studying architecture at Universidad Simón Bolívar, where I took more English, including “English for Architecture.” I also took electives in French and German, and spent an entire summer traveling by myself in Germany. I even tried Japanese for a while. Once I graduated from architecture school, I spent three years practicing professionally, part-time in my own firm with five architect friends, and part-time for a builder, actually making money. We did a variety of projects, mostly housing, entered and won design competitions, and had a lot of fun. PHASE 3 I then decided to pursue graduate studies, which brought me to Cornell University (and Ithaca, New York). I pursued a graduate degree in Architectural History, took additional classes in German, Italian and Danish, and got to defend my thesis. Soon after, I had a full-time job, learning how to be an architect “the American way.” I have worked for three medium-to-large architectural firms, designing many kinds of projects, although the majority have been public schools. During most of that time, I earned a little extra money, evenings and weekends, doing translations, and proofreading the work of other translators. PHASE 4 I now have my own business, combining the things I love: architecture and languages. I can, and will, offer traditional architectural services. I can also translate myriad different topics from English into Spanish, and several from Spanish into English. And I can catch a typo in any of those languages. The intersection of these three skills seems especially attractive to me, and I hope to become the “go-to” guy for U.S. architects and developers doing work in Spanish-speaking countries, and for architects and developers from those countries doing work here.