•
offline•Joined February 20, 2016
Freelance German - English translator, specialising in science & technology with over 9 years’ in-house experience and freelance since 2012. Raised bilingual, graduate in chemistry and German.
This user account status is Approved
This user has not added any information to their profile yet.
Find me on Proz
My education
Keele University
Chemistry and German
1995
My biography and experience
Professional and fully bilingual freelance translator, working from German into English and vice versa, specialising in science & technology. I have over nine years’ in-house experience translating in a range of fields, although primarily scientific & technical.
Graduate in chemistry and German (BSc. Joint Hons.) from the University of Keele, followed by 5 years in research, including periods working at BASF in Ludwigshafen/Rhein and the Max Planck Institute in Stuttgart. My language services also extend to proofreading, technical English training at a range of German companies and private English tuition.
My bilingual upbringing from infancy, my joint honours degree in chemistry and German from Keele University as well as my time spent in research in England and Germany have provided me with a wealth of linguistic and practical scientific & technical skills and knowledge needed to produce accurate and idiomatic technical translations, both from German into English as well as from English into German. My experience as a research scientist also taught me to work in an accurate and reliable way, working to deadlines and paying great attention to detail.
Experience
In-house translator
SciTech Communications GmbH, Heidelberg
Freelance
2012 – present
After gaining essential experience in the translation industry as an in-house translator, I now offer my services on a freelance basis.
In addition to completing all projects assigned to me within the deadlines set, I manage clients and projects in a professional and friendly manner, actively seeking to maintain long-term business relationships with clients as well as other translators based on mutual reliability and professional conduct. I have extensive experience with CAT tools, having used Trados for almost 10 years and memoQ for over 2 years.
Although I continue to translate a wide range of texts, I specialise in the following areas:
- Aerospace technology
- Automotive engineering
- Architecture/building
- Chemistry and pharmaceuticals
- Contracts
- Electrical engineering/Mechatronics
- Environmental technology
- IT
- Lab & analtyical technology
- Mechanical engineering
- Plant and automation engineering
- Process engineering
- Scientific research
- Shipping & inland waterways
- Technical/functional specifications
- Trade fairs
- Website localisation