Eva Lena Vermeersch

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined January 10, 2017Last login: February 14 at 6:42amBelgium
I'm an EN & RU to FR translator and copywriter specialising in marketing and editorial content. I combine my linguistic skills with a flair for the creative industries to craft powerful content.
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Branding, Copywriting, Editing and Proofreading, Project Management, Transcreation, Translation, Website Localization
English, Russian
Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues

Find me on Proz

My fields of expertise and areas of interest

Advertising and/or copywriting, Arts and/or crafts, Fashion and clothing, Food, cooking, nutrition, Marketing, PR and/or market research, Tourism and travels
E-commerce, Film and drama, Fine arts, Journalism, Politics and public organizations, Wine

My education

Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes
BA in Translation & Interpretation
MA in Translation

My biography and experience

The French-speaking market is a tough crowd to crack. For French speakers to feel special, cared for and catered to, it takes content that’s been crafted just for them. Content that’s bespoke, exclusive, original. And content that has readers delighted (and dazzled) at how you’re able to write in their voice. To truly resonate with a French-speaking audience the writing needs to be a little different. I could say it needs to have that certain je-ne-sais-quoi, but I don’t deal in clichés.

I deal with your content.

In the online world, engagement is everything. When you move into a new market, performance will be measured in click-throughs, subscriber lists and signed contracts. If your digital strategy doesn’t allow for localised content, these engagement stats will be the screamingly silent reminders that your audience just doesn’t see the value your products and services can bring them.

So where do I come in?

Communicating your value is my concern. I care that your content is contextual, consistent and crafted to increase engagement with your French-speaking customers. I care about your needs, your goals, your ambitions, and how all of these fit into your strategy for success.

I help my clients promote their businesses to French-speaking audiences and stand out from their competitors.

The bio bit:

I’m Eva. I’m an English & Russian to French translator and copywriter specialising in marketing and editorial content. With a Masters in Translation, I combine my linguistic skills with a flair for the creative industries. The result? Powerful, stylish, on-message content, designed and delivered to help you forge ahead in the French-speaking market.