•
offline•Joined February 3, 2016•E-commerce, Fashion and clothing, Food, cooking, nutrition, IT: networks and internet, Law: patents, intellectual property, Marketing, PR and/or market research, Tourism and travels
I am a people's person offering ENGLISH to ITALIAN and FRENCH to ITALIAN translations, revisions and transcreation projects
This user account status is Approved
This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Italy
Editing and Proofreading, Post-Editing, Transcription, Translation
From 6 to 10 years of experience
English, French
Italian
Email
Find me on Proz
Is this someone you've been looking for?
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
E-commerce, Fashion and clothing, Food, cooking, nutrition, IT: networks and internet, Law: patents, intellectual property, Marketing, PR and/or market research, Tourism and travels
Arts and/or crafts, Business and/or commerce, Film and drama, Fine arts, Genealogy/Census/Historical records and other documents, Hotels, Retail, Wine
My education
Università degli Studi di Padova
Lingue e Letterature Straniere/French and English Studies
Istituto Comprensivo Il Tessitore
German Language
My biography and experience
I am Italian mother tongue and I have been a translator and proofreader for the language pairs English to Italian and French to Italian for almost 10 years.
I have been freelancing for the last 6 years, working for national and international LSPs, which has allowed me to specialize in patent translations, localization of mobile applications and games, localization of website content, tourism and hospitality, e-commerce translations, product descriptions, user generated content, fashion, luxury industry, make-up and cosmetics, marketing content, food and wine, general medical content, medical devices and appliances, translation of subtitles, website Terms of Service, instruction manuals.
Previously, I worked 4+ years in-house as a translator and reviser, specializing in translations for the manufacturing and the mechanical industry, where I dealt with project management as well.