Nathalie Thompson

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined January 19, 2016General, International organizations, Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Copywriting, Editing and Proofreading, Transcreation, Translation, Website Localization
From 1 to 5 years of experience

Find me on Proz

My rates

0.11 USD per source word
0.05 USD per source word
From 26 to 35 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.


My fields of expertise and areas of interest

General, International organizations, Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research
Arts and/or crafts, E-commerce, Education and/or pedagogy, Food, cooking, nutrition, Hotels, Terminology, Video games

My education

Université de Montréal - TELUQ
Université Laval
Université du Quebec à Montréal
Translation English to French
Bacc. Art et Lettres

My biography and experience

I started working as a dedicated freelancer translator in 2013, but I have been translating from English to French for different employers over the 10 previous years. I carry 22 years of experience in customer care and sales, bringing a unique point of view into my translation projects. I have worked mostly in the IT and software industries, but also in the franchise business, online business and international trade business. I have worked on a large range of projects over the course of my work, from the translation of user guides and marketing material to Power Point presentation for staff and clients, technical sheets, newsletters, and customer care Emails, Websites localization and technical support interpretation assistance. I have a university degree in technical and creative writing, cinema scripting and translation English to French. These provide me unique analytical skills to perform the translation and proofreading tasks efficiently. That also gives me the flexibility needed to bring some creativity in my writing instead of using word-to-word translation.