Gentiana Hasko

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined November 22, 2016Advertising and/or copywriting, Banking and finance, Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, General, Law: general
Hi guys, I'm an Albanian translator/interpreter. I live and work in Tirana and my language pairs are EN/FR >SQ. Member of Certified Pro Network and KUDO certified interpreter.
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Tagline Photo

A few things about me

Conference Interpreting, Consecutive Interpreting, Court Interpreting, Sworn Translation, Translation
From 16 to 20 years of experience
Albanian, English, French
Albanian, English, French
International Association of Professional Translators and Interpreters

Find me on Proz

Find me on TM-Town

Gentia TM-Town Profile

Is this someone you've been looking for?

My rates

0.07 USD per source word
0.03 USD per source word
From 36 to 45 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Advertising and/or copywriting, Banking and finance, Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, General, Law: general
Education and/or pedagogy

My education

French Language & Civilisation
High European Studies
Master in European studies
French language
Interdisciplinary european studies
Political sciences, European studies

My biography and experience

Well, simply put I love words, languages. I started studying french language in high school. 4 years of high school and then 4 others in university. Between grammar (loved syntaxis), lexicology, general linguistics, phonetics and all that linguist's things put together, at the end of the studies you realize that everything converges to the text. We all communicate by texts. I loved it all, but I loved translation most. When you try to translate from another language towards yours or vice-versa, you try to go beyond what's visible. You try to give spirit to that bunch of words. Translation can be challenging, but most of everything is rewarding! I love my job!

My translation jobs vary from environment related documents, banking, economics, law. All these fields are known to me by work experience. I'm a linguist and legal expert by education. Mainly I work on criminal procedure translations (extraditions, international arrest warrants, letters rogatory etc).