Johanna Schreiber

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined October 05, 2018
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Post-Editing, Subtitling, Technical Translation, Translation, Video Game Localization
From 6 to 10 years of experience
English, Spanish

Find me on Proz

My rates

0.12 USD per source word
0.06 USD per source word
From 36 to 45 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Civil Engineering, E-commerce, Education and/or pedagogy, Environment and/or ecology, Media/multimedia, Medicine (general), Video games

My education

Technical University of Dresden
Pedagogy (English - Spanish)

My biography and experience


I am a German native and experienced translator based in Chile.

I have worked for more than six years as translator, four of which I spend as in-house translator for a major international certification agency. During those four years I learned skills absolutely vital for this profession such as: working under tight deadlines while maintaining a high-quality standard and good communication with clients or PMs.

During the last year I have worked also in subtitling and video game translation. So far I have participated on more than 350 projects ranging from documentaries, feature films and TV shows to in-game dialogue and e-learning.

Working in those two very different working sectors I was able to specialize in fields such as engineering, agriculture, husbandry, environment and food processing as well as media and entertainment and video games.