This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Denmark
Copywriting, Editing and Proofreading, Post-Editing, Technical Translation, Transcreation, Translation
From 26 to 30 years of experience
English
Danish
Danish
Email, Call/Text, Pigeon Post
My fields of expertise and areas of interest
Advertising and/or copywriting, Business and/or commerce, Civil Engineering, Electronics, Health Care, IT and communications (general), Marketing, PR and/or market research, Medicine (general), Pharmaceuticals, Technical Translation
Dentistry, E-commerce, Education and/or pedagogy, Environment and/or ecology, Food, cooking, nutrition, Law: general, Office and multimedia equipment, Psychology, Science, Tourism and travels
My education
Copenhagen Business School, CBS
University of Southern Denmark, SDU
Translation for special purposes, English to Danish and Danish to English
Danish corporate communication
1990
2003
My biography and experience
Recent translation and editing experience (as of September 2019)
Editing, review and evaluation of English to Danish translation of:
- User terms and conditions for electronic device
- Marketing materials for pharmaceuticals
- Medical device instructions for surgery
- Labelling and instructions for diagnostic equipment
English to Danish translation during the last 2-3 years, examples
- Financial status information for a company’s website
- Product descriptions for tools catalogue
- Materials for marketing of pharmaceuticals to health care professionals: Brochures, leave-pieces, etc.
- Voice-over, subtitles and supers for videos for marketing of pharmaceuticals, and for injection instruction videos
- Marketing texts and product data sheets within veterinary medicine
- Marketing text, newsletters etc. for users of hearing aids
- Marketing text about software, cloud solutions and consumer equipment that incorporates AI and IoT
- Marketing text for diagnostic equipment and intensive care equipment
- Emails, websites and apps to stop smoking and for cancer patients
- Marketing texts about and technical documentation of equipment for rescue services
- IT user interface text for bookkeeping and financial systems and software
- Several updates to and translation from scratch of Summary of Product Information, labelling and Product Information Leaflets (PIL) for pharmaceuticals for approval by the European Medicines Agency (EMA)
- User guide and technical maintenance guide for CT scanner (more than 20,000 words)
- IFUs, technical documentation and user interface strings for professional users of equipment for blood analysis, DNA purification and DNA analysis, medical devices and implantation products
- User guides for patients, e.g. monitoring devices for specific patient groups
Danish to English translation during the last 2-3 years
- Standard procedures for QA within healthcare
- Medical records with medical history of patients