Jongwon Im

Change your cover photo
kyeourai
Change your cover photo
offlineJoined January 10, 2017Advertising and/or copywriting, E-commerce, Hotels, IT and communications (general), Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research, Tourism and travels, Video games
Self-motivated and diligent translator with 2+ years of experience and 400,000+ words translated. Specializing in Tourism and Video / Mobile Games.
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Korea, Republic of
+82-10-2205-0743
App Localization, Editing and Proofreading, Software Localization, Subtitling, Transcreation, Translation, Video Game Localization, Website Localization
From 1 to 5 years of experience
English
Korean
Korean
Email
None

Find me on Proz

Is this someone you've been looking for?

My rates

0.14 USD per source word
0.07 USD per source word
From 36 to 45 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Advertising and/or copywriting, E-commerce, Hotels, IT and communications (general), Literature and/or poetry, Marketing, PR and/or market research, Tourism and travels, Video games
Arts and/or crafts, Film and drama, Food, cooking, nutrition, Media/multimedia

My education

Chungnam National University
BA, English & English Literature
2012

My biography and experience

Hello!
 
I am an English to Korean translator and a localization specialist.
 
I love to help small- or medium-sized business owners and entrepreneurs in tourism and hospitality fields.
 
I also help developers of mobile applications and video games.
 
As a member of Indie Game Localization in Facebook, I've recently localized this short Visual Novel, called A.L.A.N.
 
I'm also a member of Translators Without Borders, a non-profit organization providing language and translation support for humanitarian organizations.
 
If you've come here looking for a way to reach out to Korean travelers, buyers, users, or gamers, then I can help you.
 

COME AND SAY HI!