This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Find me on TM-Town
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My education
My biography and experience
Born in Campinas, state of São Paulo.
My interests in a variety of subjects (science, computers, technology, robotics, programming) brought me to study 4 years in the automation field, what then became my downfall once I learned that I'm very bad at Physics and Advanced Math, although I'm still very good in basic operations and logical math.
While studying outside my state of birth, in the neighboring Paraná, I learned of international government agents working as translators and teachers and became interested in the international market, what led me to use my knowledge of English and try following a career in translation, until I recently graduated in Linguistics, Literature and Translation.
Right now, I'm still trying to follow the path full of twists of translation, and I plan for that to be my future.