Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
Film and drama, General, Government, Human rights, International organizations, Politics and public organizations, Tourism and travels
Education and/or pedagogy, History, Medicine (general), Sociology and social sciences
Universidad del Salvador
The Arctic University of Norway - UiT
Master's in English Language
My biography and experience
Ever since I can remember I have been passionate about languages. Therefore, when I had to decide what I would like to do for the rest of my life, the answer was easy, I wanted it to be something connected with languages; I wanted to help people communicate.
In 2008 I got a degree in English/Spanish interpretation from Universidad del Salvador in Argentina and I have been working as a freelance interpreter and translator ever since. In addition, I have continued my education by taking courses connected to different aspects of the profession and in 2018, I finished my Master's degree in English Language.
My love for languages and my strong desire to come in contact with different cultures led me to study Italian, the language of my grandparents. I currently live in Tromsø, Northern Norway.
The Open Mic Team
Our Featured Sponsor: Smartcat!
Smartcat is where translation magic happens. Help shape a better future for translators and customers alike by joining Smartcat for free.
Boost your productivity, find exciting jobs and invoice clients hassle-free.