This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Find me on TM-Town
https://www.tm-town.com/translators/rakelmmc
Is this someone you've been looking for?
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My biography and experience
EDUCATION:
Degree in Modern Languages and Literature, French and English – option: translation. University of Porto (Portugal)
Certificate of Proficiency in English. University of Cambridge
Certificate of Italian – I / II
University of Porto, Porto (Portugal)
Certificate of Arabic – I / II
University of Porto, Porto (Portugal)
Certificate in Audiovisual Translation and Subtitling
Wizzilla Studio (Portugal
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Translator/Researcher
2015 – ongoing project
Domain: Journalism/Social Sciences/Literature
Digital Bilingual (Portuguese/English) Edition of Correio de Africa [Africa Mail] Newspaper (1921-24) with Scholarly Apparatus (PT-ENG). This project has been awarded a grant from the National Endowment for the Humanities: Exploring the human endeavour – University of Maryland, USA.
Translator:
Domain: Marketing (ONG)
– Translation of briefing materials – 100 Million Campaign (ENG>PT)
Domain: Finance (Banking)
– Translation of Q&A for a Dutch bank (PT>ENG)
Domain: Psychology (coaching)
– Translation of a website (ENG>PT)
Domain: Tourism
– Translation of materials for a Hotel chain (FR>PT)
Domain: Human rights (NGO)
– Translation of a NGO site – 100 Million Campaign (ENG>PT)
Domain: Linguistics
-Translation of an academic paper on foreign language teaching in older adults – U. Porto (PT>ENG)
Domain: Marketing (tourism)
– Translation of marketing material for a real estate agency (ENG>PT)
Domain: Marketing (gastronomy)
– Translation of materials for Vieira de Castro (PT>ENG)
Domain: Education/Pedagogy
– Translation of studying materials for One World University, Mozambique (PT>ENG)
Domain: Literature/Psychology/Philosophy
– Translation of “Uma profunda calentura universal” by Eduardo Pinto (ENG>PT)
Domain: Literature
– Translation of “Farewell, goodbye” by Eduardo Pinto (PT>ENG)
Domain: Finance/Banking
– Translation of documents on Forex trading for a UK bank (ENG>PT)
Domain: History
– Translation of an academic paper on the Portuguese Marranos by Prof. Elvira Mea (PT>ENG)
Domain: History
-Translation and interpretation in a Seminar on African Trade Unions – U. Porto (PT>FR)
Domain: Legal
– Translation of legal documents for a UK notary (PT>ENG)
– Translation of legal documents for a Macanese security company (PT>ENG)
Management and administration of a scientific association and R&D Unit, University of Porto – 1998–2015.
▪Translation and revision of scientific papers and articles for conferences and for publishing in international scientific journals
▪Administrative management of R&D Unit
▪Administrative management of European grants
▪Administrative management of NGDO activities in Africa
▪Representation of the R&D Unit in embassies, universities, companies and other strategic partners
▪Planning and organization of scientific events (meetings, congresses and exhibits)
▪Coordination of the edition of a scientific journal and three book collections
▪ Web site management – back office