Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
Film and drama, IT and communications (general), Media/multimedia, Politics and public organizations, Sports, Tourism and travels, Video games
Advertising and/or copywriting, Food, cooking, nutrition, History, Hotels, International organizations, IT: hardware, IT: networks and internet, IT: software, Office and multimedia equipment, Sociology and social sciences
ISTRAD & University of Cadiz
University of Bologna
M.A. in Audiovisual Translation
B.A. in International Studies
My biography and experience
I'm a professional Italian translator specialized in Audiovisual Translation and Localization. My expertise areas include: Cinema & TV, Technology and computers, Entertainment, Sports, Politics, Travel & Tourism. I also have experience with DTP tools, so I can tackle projects related to publishing, graphic and web design. I like reading and traveling, and I love movies and TV series. My passions are part of my job, and that’s why I fulfill it with enthusiasm, quality and precision. Please contact me for more info.