•offline•Joined January 30, 2016•Advertising and/or copywriting, Business and/or commerce, Environment and/or ecology, Heavy industry, Law: companies and business, Mechanical engineering, Tourism and travels•Belgium
Every project is different and surely there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are various factors that affect translation rates: the terminology and complexity of the source text, the file format, the deadlines, the total volume, etc.
I offer attractive discounts for large volumes, multilingual projects and to first-time clients.
Please, read the General Terms for providing my translation services.
Looking forward to doing business with you!
My fields of expertise and areas of interest
Advertising and/or copywriting, Business and/or commerce, Environment and/or ecology, Heavy industry, Law: companies and business, Mechanical engineering, Tourism and travels
Chemistry, Government, International organizations, Law: patents, intellectual property, Management and business processes, Marketing, PR and/or market research, Media/multimedia, Office and multimedia equipment, Real estate, Safety
Volgograd State University
English Language High School
English Language & Literature/ Foreign languages
English Language & Literature
My biography and experience
I am a professional translator, translation project coordinator and outsourcer, and creative content writer. My top language combination is Bulgarian-English-Bulgarian, and I have completed thousands of translations and have written dozens of articles and posts, all with top quality result. I guarantee professional top-quality translation and writing services, impeccable attention to accuracy and consistency of terminology, full dedication and uncompromised on-time delivery of an end product in the language the end user speaks and understands best. During the years of my professional experience I am proud to have worked as a translator, interpreter, translation Project Manager, International Relations Expert and Manager, Chief Editor for a cable TV channel, etc. Lately I have been most actively involved in writing, editing and translating for blogs, websites, social media networks, e-magazines, etc. In addition, for the purpose of being always up-to-date with the news in the industry I am interested and operate in, I have set up and am curating an e-newspaper - The Freelance Pen. You are most welcome to read it here - https://paper.li/f-1453816792. In my work as a translator and article/content writer I never fail to apply a solid principle: WHEN I KNOW ENOUGH, I FIRST WRITE AND THEN I CHECK. WHEN I DON'T KNOW ENOUGH, I FIRST CHECK AND THEN I WRITE.
The Open Mic Team
Our Featured Sponsor: Smartcat!
Smartcat is where translation magic happens. Help shape a better future for translators and customers alike by joining Smartcat for free.
Boost your productivity, find exciting jobs and invoice clients hassle-free.