Education and/or pedagogy, Environment and/or ecology, Film and drama, IT and communications (general), IT: software, Media/multimedia, Video games
Advertising and/or copywriting, Arts and/or crafts, Power and energy
IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Universidad de Buenos Aires
Literary, Technical and Scientific Translation
Technology Applied to Translation (technical, scientific and audiovisual translation, localization, DTP)
My biography and experience
My name is Santiago and I’m an English-Spanish translator. I’ve also completed a specialization course in Spanish proofreading and a postgraduate degree in New Technologies Applied to Translation. For almost one and a half years, I worked as an in-house technical and scientific translator at a translation and interpreting company, where I tackled large projects on various fields, kept my software skills up-to-date and, above all, learned how to work as part of a team with other professionals. For almost five years now, I’ve worked as a freelance translator in the technical, scientific and audiovisual fields. In addition, I offer training courses on computer-assisted translation tools and subtitling software for translators.
We talk about project management for freelance translators with Teresa Sousa. Join us!