Kay Chan

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined February 16, 2017Architecture, Construction, General, IT and communications (general), IT: networks and internet, Video games
I'm a Chinese from Malaysia at age of 26. Native Mandarin and Cantonese speaker, able to read and write Simplified and Traditional Chinese. Can write and speak fluent English and Malay too!
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Tagline Photo

A few things about me

App Localization, Editing and Proofreading, Keyword Research, Localization Testing, Post-Editing, Software Localization, Subtitling, Transcription, Translation, Video Game Localization, Website Localization
From 1 to 5 years of experience
Chinese, English, Malay
Chinese, English, Malay

Find me on Proz

Find me on TM-Town

Kay Chan TM-Town Profile

My rates

0.09 USD per source word
0.03 USD per source word
From 15 to 25 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Architecture, Construction, General, IT and communications (general), IT: networks and internet, Video games
Education and/or pedagogy, Film and drama, Food, cooking, nutrition, IT: hardware, IT: software, Law: patents, intellectual property, Marketing, PR and/or market research, Office and multimedia equipment, Real estate, Tourism and travels

My education


My biography and experience

My name is Kay. I'm a native Chinese speaker from Malaysia at age of 26. I have over 3 years working experience as an Architectural Assistant in an Architect Firm but I'm currently working as a full-time freelancer. I'm a native Mandarin and Cantonese speaker. I can read and write Simplified and Traditional Chinese. Between, due to the multicultural country I was born at, I can also speak and write fluent English and Malay. As of now, I have experiences in translation between languages - English, Chinese, and Malay in the following: 1. Documents / applications forms in Chinese and English 2. Audio transcription in Chinese and translation to English. 3. App store keywords and description from English to Chinese 4. License agreement from Chinese to English 5. Educational material from English to Chinese 6. eBay listing and title optimizing from Chinese to English 7. Software localization from English to Simplified & Traditional Chinese and Malay 8. Website Content from English to Chinese