This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My education
My biography and experience
Native Italian professional interpreter and translator based in Madrid. My working languages are English, Spanish and Italian.
My fields of specialization are tourism and medical science, although I have experience in other areas too, such as marketing, website localization, law, quality management, fashion, cosmetics, hairdressing and religion.
Before starting out as a freelance, I worked as an in-house translator and proofreader in a leading travel services provider for 10 years, where I also performed as a team leader and database specialist. I was in charge of translating the company's web content into Italian, as well as all legal, marketing and advertising correspondence. I used to manage a big amount of data every day. This helped me to develop an excellent attention to details and great error-spotting skills.
I am a reliable, meticulous and caring professional. Dedication, perseverance and optimism are some of my top qualities. My commitment is to ensure that my clients’ goals are achieved effectively through a successful and accurate linguistic service, based on empathy, trust and honesty.