I have worked side-by-side with translators, interpreters, transcribers and language services managers since 1985 as a consumer, professional colleague and technical support provider to usher in change from IBM Selectric typewriters, to Wang word processors, to personal computers with WordPerfect then Word, to automated dictation and translation memories and now into the machine translation age. Each technology generation's shift included a period of angst while language professionals struggled to find real and measurable benefit. Proper tools and training for all parties always generated faster, easier transitions. I bring this experience to every interpersonal and professional relationship with the commitment to reduced the angst and accelerate the benefits of adopting new language technologies.
The Open Mic Team
Follow The Open Mic on Twitter
Follow us on Twitter to get all the latest blog posts right in your feed.
Connect with other freelance translators and language lovers!