This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Is this someone you've been looking for?
Every project is different! I usually quote my clients a per-project rate, to take into account the dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please contact me so I can provide you with a custom quote.
My fields of expertise and areas of interest
My biography and experience
I'm a Japanese to English translator specializing in business, video games & legal translation/localization.
Business, corporate & legal translation: >500,000 characters translated
Video game content & marketing translation: >500,000 characters translated
Over 100 projects delivered to clients on time
100% repeat clients
0 missed deadlines
(Advocate & Solicitor of the Supreme Court of Singapore; JLPT N1)