This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Is this someone you've been looking for?
My rates
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My education
My biography and experience
I hold a Master's Degree in Literary Translation, with an expertise in Theatrical Translation, and I have been working in this field for the last three years, translating and localizing mobile apps and websites of different subject fields (wedding planning, real estate, software, code strings, travel and tourism). During my academic years I have attended several courses and workshops about speacialized and editorial translation, subtitling, Literature and Linguistics and I therefore master different subject fields.
My language pairs are Russian-Italian and English-Italian and I can use a broad variet of Cat Tools, such as MateCat and SDL Trados Studio 2017, for which I am certified.
Translating for me is not a job but a true passione, so you can be sure I will put all of my heart in it and every translation will be tailored on your specif needs. Especially for localization porpouses, I do believe that a human touch is essential.
My dream would be working in publishing translating books and articles!