Simona Ocelkova

Change your cover photo
FreeTranslator
Change your cover photo
offlineJoined July 5, 2016Banking and finance, Business and/or commerce, Certificates, diplomas, licenses, CVs, International organizations, IT and communications (general)Mexico
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Mexico
Conference Interpreting, Editing and Proofreading, Transcreation, Transcription, Translation, Website Localization
From 6 to 10 years of experience
Czech, English, Slovak, Spanish
English, Slovak
Email

Find me on Proz

My rates

0.10 USD per source word
0.05 USD per source word
From 15 to 25 USD

My fields of expertise and areas of interest

Banking and finance, Business and/or commerce, Certificates, diplomas, licenses, CVs, International organizations, IT and communications (general)
Environment and/or ecology, Tourism and travels

My education

University of Constantine the Philosopher, Slovakia
Newcastle University,UK
Translating and Interpreting
Cross-Cultural Communication
2010
2012

My biography and experience

Born and raised in Slovakia, I've started my Translation career, right after finishing my BA in Translating and Interpreting. As a starting Translator and Interpreter, I decided to continue my professional development and graduated from Newcastle University, 2 years later, with a degree in Cross-Cultural Communication. Since then I continue working not only as a Freelance Translator and Interpreter in Slovak, Czech, English and Spanish languages and their combinations but also as a Cross-Cultural Communication specialist. I believe that the fast-paced globalized business environment we work in today requires not only translators but intercultural communications specialists as well. There is a need for those, who can reduce the gap in communication between clients and their international business and most of all, helping to avoid the cultural misunderstandings that we've seen so many, in the past. I definitely stay by my colleagues and will do my best to make the world aware that professional translators are a necessary investment rather than, as they are considered most of the time, an expense.