Isabelle Meurville

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined March 10, 2017Energy and/or power generation, Environment and/or ecology, Human rights
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Tagline Photo

A few things about me

+33 (0)6 84561191
Copywriting, Editing and Proofreading, Keyword Research, Project Management, Transcreation, Translation, Website Localization
From 16 to 20 years of experience
Institute of Translation and Interpreting, Société française des traducteurs

Find me on Proz

Is this someone you've been looking for?

Bonjour !

My rates

0.15 USD per source word
0.10 USD per source word
From 66 to 75 USD

My fields of expertise and areas of interest

Energy and/or power generation, Environment and/or ecology, Human rights
Advertising and/or copywriting, Business and/or commerce, Corporate social responsibility, Disaster recovery, International organizations, Marketing, PR and/or market research

My education

Université de Rennes 2
business intelligence

My biography and experience

Advantages of a freelance translator

Being a freelance translator means respecting professional practices. TRANSLATURE is a legal entity registered with the French government. Committed to being partners with our clients, TRANSLATURE provides innovative marketing and communications solutions while respecting standards and business ethics. The TRANSLATURE stamp on all our translations not only integrates our essential rate-deadline-quality objectives, it also reveals the spirit behind us.

  • Choosing humans to translate
    You've no doubt used on-line translation apps to understand certain documents. It's a good solution for documents that don't go beyond your office walls. Great! Nevertheless, you also understand that only human translators can transform your intentions and listen to your needs in order to adapt the level of language and style required.
  • A creative force for your image
    Translating means verifying the coherence of technical terms for a parts list. Translating also consists of relaying ideas, feelings, fluid sentences and all the cultural elements found in your documents. The written word is also a rhythm, a tone, an essence and a force.
  • Rate - Deadline - Quality: A balancing act
    has a flexible structure making us available and able to respond to urgent requests without compromising on quality. Your final translated product will be the fruit of our discussions together.
    TRANSLATURE will advise you on the type of translation that corresponds to your budget: Integral, instructive, summary or informational translations, you won't always need to translate your document word for word.
    You have a limited budget but a flexible deadline? At TRANSLATURE, we adjust our rates according to your time schedule, without third party interference.