Jasmine Heesaker

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined November 28, 2018Advertising and/or copywriting, Marketing, PR and/or market research
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

+1 204 671 0114
Copywriting, Editing and Proofreading, Post-Editing, Translation
From 1 to 5 years of experience
Email, Call/Text

Find me on Proz

Find me on TM-Town

Is this someone you've been looking for?

My fields of expertise and areas of interest

Advertising and/or copywriting, Marketing, PR and/or market research
Food, cooking, nutrition

My education

Université de Saint-Boniface
B.A. with a double major in French-English Translation and French Literature

My biography and experience

I am a language enthusiast who received a Bachelor of Arts with a double major in French-English Translation and French Literature at Université de Saint-Boniface in Winnipeg, Canada.

My area of expertise in translation and proofreading is in the field of marketing. I have extensive experience with a number of different promotional materials such as product concepts, advertising prompts, online questionnaires and various types of web content, just to name a few.

Furthermore, I have experience working in various linguistic and cultural contexts. Firstly, I have two years of experience as a Translation Facilitator at a large market research firm. During that time, I worked alongside native speakers of a multitude of languages. Together, we navigated numerous programming challenges and issues related to language in online surveys, verified the linguistic accuracy and consistency of numerous online marketing campaigns, and localized various marketing materials in order to reach specific target audiences.

Additionally, I worked for a year in Japan as an Assistant Language Teacher on the JET Programme. While in this position, I assisted with foreign language instruction and in the preparation and production of English teaching materials for Japanese high school students.

My dedication to producing high-quality translations is at the forefront of my business model. I look forward to being able to collaborate with you!