This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
There are many factors that affect translation and proofreading rates: the complexity of your source text, the quality of the written text that needs to be proofread, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc.
Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My education
My biography and experience
I’m a native French translator working from English into French.
My proofreading and translating experience encompasses a wide range of fields including medical and pharmaceutical translation, banking and insurance, marketing, e-commerce, tourism, early childhood, and arts and culture (specifically contemporary dance).
I hold a Bachelor of Arts degree from McGill University, Montreal, in French Language & Literature, Option: Translation and Hispanic Languages.
******
De langue maternelle française, je traduis de l’anglais vers le français.
Mon expérience en traduction et révision couvre de nombreux domaines, y compris le domaine médico-pharmaceutique, le domaine bancaire, l’assurance, le marketing, la vente en ligne, le tourisme, la petite enfance et les arts et la culture (notamment la danse contemporaine).
Je détiens un Baccalauréat ès Arts de l’Université McGill, à Montréal, en langue et littérature françaises, option : traduction et en langues hispaniques.