•
offline•Joined January 18, 2017•Certificates, diplomas, licenses, CVs, Government, Law: general, Marketing, PR and/or market research, Sociology and social sciences
Passionate and professional Chinese-English freelance translator and lifelong learner.
This user account status is Approved
This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
United States
8659347321
Editing and Proofreading, Project Management, Transcreation, Subtitling, Translation
From 6 to 10 years of experience
Chinese
English
Email
Find me on Proz
My rates
0.08 USD per source word
0.05 USD per source word
From 26 to 35 USD
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
Certificates, diplomas, licenses, CVs, Government, Law: general, Marketing, PR and/or market research, Sociology and social sciences
Banking and finance, Education and/or pedagogy, Film and drama
My education
National Chengchi University
Hawaii Pacific University
National Defense Language Institute
Community College of the Air Force
Asian Studies (sociology)
International Relations (Security Studies)
Chinese Mandarin
Applied Science and Intelligence Studies
2016
2014
2013
2013
My biography and experience
I spent six years in the U.S. Air Force as a Cryptologic Linguist in Honolulu, Hawaii. During this time, I worked not only as a linguist, but also a mission manager and language training coordinator, and I have ample experience with team coordination and the data collection process. I ensured daily operations went smoothly and really enjoyed collaborating with other departments on managing and reaching objectives. I am a certified a Microsoft Office 2013 specialist and have robust writing and communication skills from my briefing and report writing experience while in the military.
After separating from the military in 2014, I moved to Taipei, Taiwan, to pursue a Master’s Degree in international relations and communications. I worked as a translator, reporter, and English teacher, where I researched, wrote, and translated for a variety of clients. I worked closely with NPOs in Taiwan in researching human trafficking and crafted my thesis surrounding the marginalization of migrant workers in Taiwanese society. I learned creative troubleshooting techniques for multi-faceted issues and how to work under pressure in both my time in the U.S. Air Force and in Taiwan