Shalom Bresticker

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined October 7, 2018Certificates, diplomas, licenses, CVs, Electronics, Genealogy/Census/Historical records and other documents, General, Religion, Science, Technical Translation
I work in Hebrew & English, doing translation, editing, proofreading, technical writing. I grew up in the USA, but have lived in Israel since 1980. Today, I translate exams for the Education Ministry.
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Israel
Editing and Proofreading, Post-Editing, Technical Translation, Transcription, Translation
From 1 to 5 years of experience
English, Hebrew
English, Hebrew
English
Email

Find me on Proz

My rates

0.08 USD per source word
From 15 to 25 USD

My fields of expertise and areas of interest

Certificates, diplomas, licenses, CVs, Electronics, Genealogy/Census/Historical records and other documents, General, Religion, Science, Technical Translation
Compensation and benefits, Education and/or pedagogy, Electrical engineering, Government, History, IT and communications (general), IT: hardware, Law: taxes, Mental health, Physics

My education

Princeton University
Technion - Israel Institute of Technology
Electrical Engineering and Computer Science
Electrical Engineering
1980
1985

My biography and experience

I was born and grew up in the USA. I got a BS in Electrical Engineering and Computer Science with Honors from Princeton University in 1980. I also learned Hebrew there from Israeli teachers. 

I moved to Israel in 1980 and earned a Master's degree in Electrical Engineering from the Technion - Israel Institute of Technology in 1985. At Technion, I learned in Hebrew and wrote my thesis in Hebrew as well.

Since then, I have stayed in Israel, working first at Motorola and then at Intel, till 2015. Being a native English speaker with a respect for using the language properly and interested in clear, unambiguous writing, I often served as the address for my Israeli colleagues for reviewing, editing, and proofreading their attempts to write papers and even books in English.

I left Intel in 2015, and turned to translation and technical writing as a new line of work. I currently work most of the year in a half-time job translating government high school final exams from Hebrew to English for new immigrants, mostly in math and science. In addition, I work for a translation services company in England, translating personal documents from Hebrew to English.

That still leaves me time to work on other projects.