Richard Perez-Mongard

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined January 17, 2016Agriculture and/or animal husbandry, Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, Fisheries and angling, Human resources, Management and business processes
English-Spànish-English translator for Business, Engineering and Environment topics, a specialist based on degrees and studies.
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Tagline Photo

A few things about me

Editing and Proofreading, Liaison Interpreting, Subtitling, Sworn Translation, Technical Translation, Termbases & Terminology Research, Translation, Website Localization
From 41 to 45 years of experience
English, Spanish
English, Spanish

Find me on Proz

Is this someone you've been looking for?

My rates

0.06 USD per source word
0.03 USD per source word
From 15 to 25 USD

 My usual fees are around 0.06-0.07 USD / 0.05-0.06 Euros.  These fees are for texts in Office suite files with extractable text.  Text in images, scanned documents, PDF-text, PDF images, PPT-images, Multiple sheet Excels, require extracting the text to ensure consistency, efficiency and quality assurance, and might have a higher fee. If the volume of text in images is small I might not charge for this extra service.

If you want an exact and formal quote send me your file(s) and I'll respond ASAP.

My fields of expertise and areas of interest

Agriculture and/or animal husbandry, Business and/or commerce, Economy, Environment and/or ecology, Fisheries and angling, Human resources, Management and business processes
Certificates, diplomas, licenses, CVs, Construction, Forestry, Gardening, General, Health Care, Maritime, Tourism and travels, Urbanism

My education

Universidad Católica de Chile
Universidad Católica de Valparaiso
Universidad de las Américas
Fisheries Biology Associate Deg.
BSc Biology
Business Mngmt Associate Degree
Certification of Work Skills- Gas Safe Registered
incomplete 3 years.

My biography and experience

Note: Membership in Professional Associations My membership in the Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile, as mentioned above, was cancelled in 2011 due to their inability to respect their own Code of Ethics. As I was admitted through a background check and translation exam, they accredited my competencies with practical evidence not by holding a cuestionable translation degree. I have been tested successfully also by other higher profile organisations. In many translation organisations worldwide this is enough to be considered a Certified Translator. However, in Chile any translator can certify his translations with a simple statement of responsibility, with no requirement at all. I am an English/Spanish/English Chilean translator with over 45 years experience in translating, 33 years in an occasional manner and 12 years full time. My knowledge of English was accredited by passing the University of Cambridge CPE exam, the highest level that can be accredited as a second language, thanks to my early year’s immersion in English. My knowledge of Spanish is accredited by living all my life in Chile plus 9 years of University studies completing programs that require a demanding use of both languages for reading and writing reports. I hold two degrees, Fisheries Biology and Business Management, plus additional studies in Biology, and other formal studies that support my specialties in translation: Business and Management, Environmental engineering, Biological sciences, Fisheries, Agriculture, Building, Home gas and plumbing. My professionalism is accredited by the fact that I have never had a complaint related to the quality and accuracy of my translations, for the timeliness of my deliveries, the responsiveness of my procedures or my respect to agreements. My experience includes the translation of documents such as: Research reports, sustainability reports, EIAs, MSDSs, social surveys, general Healthcare, industrial procedures, standards and requirements for fisheries, agricultural, mining, chemical and food industries. Contracts, insurance policies, tenders, financial agreements and loans, business reports and statements, in-company newsletters, corporate curriculum, Management consultancy, travel and tourism. You can see published and unpublished samples of translations at: