Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
Banking and finance, Business and/or commerce, Economy, Education and/or pedagogy, Food, cooking, nutrition, General
Fine arts, History, Literature and/or poetry, Politics and public organizations, Tourism and travels
Oxford Brookes University
Université Toulouse-Jean Jaurès
English and Spanish
My biography and experience
I am a French native speaker. I have a degree in English language with Spanish language and a PostGraduate Certificate in Education of Oxford Brookes University (United Kingdom).
I have experience in translation, customer service, management and teaching. I have worked for more than 15 years in a bank and in different departments such as: Chargeback, Fraud, Customer Service and technological Business Support. I have also had different positions, from agent to supervisor. I have worked as a language teacher for two years in the United Kingdom as well. Like anyone else, I have interests and hobbies such as travelling, reading, history, art and gastronomy!
I have done a one year General Translation Course from Spanish to French in International House (Barcelona).
The Open Mic Team
Our Featured Sponsor: Smartcat!
Smartcat is where translation magic happens. Help shape a better future for translators and customers alike by joining Smartcat for free.
Boost your productivity, find exciting jobs and invoice clients hassle-free.