Laura Solana

Change your cover photo
Change your cover photo
offlineJoined June 27, 2017Business and/or commerce, Certificates, diplomas, licenses, CVs, E-commerce, Human resources, Law: companies and business, Law: general, Tourism and travels
EN/FR- ES Translation | Editing | Sworn Translation | Interpreting | Proofreading | Post-Editing
This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

A few things about me

Consecutive Interpreting, Editing and Proofreading, Liaison Interpreting, Post-Editing, Sworn Translation, Telephone Interpreting, Translation, Video Remote Interpreting
From 1 to 5 years of experience
English, French
Asociación Española de Correctores, Traductores e Intérpretes

Find me on Proz

My rates

0.11 USD per source word
0.05 USD per source word
From 46 to 55 USD

Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.

My fields of expertise and areas of interest

Business and/or commerce, Certificates, diplomas, licenses, CVs, E-commerce, Human resources, Law: companies and business, Law: general, Tourism and travels
Education and/or pedagogy, Fine arts, History

My education

Instituto Superior Derecho y Empresa
Universidad Pontificia Comillas
TAUS Academy
Spanish Ministry of Foreign Affairs
Master in Legal Practice
Bachelor Degree in Translation and Interpreting
Professional Proofreader
Machine Translation Post-Editing
English Sworn Translator and Interpreter

My biography and experience

I’m a qualified and reliable English and French into Spanish translator and interpreter residing in Madrid, Spain. With a Bachelor Degree in Translation and Interpreting from Universidad Pontificia Comillas (2007-2011) majoring in Legal Translation and Consecutive and Simultaneous Interpreting and holding a Master Degree in Legal Practice – Economist&Jurist from ISDE Law School (2016), I can provide specialized Business and Legal high-quality translation services. In 2012, I was appointed Sworn Translator English<>Spanish by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation and became a member of ASETRAD. Later in 2013 I also became a member of APTIJ. My restless interest in professional growth and development driven me to complete this year the MT Post-Editing TAUS Academy online course.

I have more than 6 years of experience within Translation and Localization. From 2010 to 2012, I worked as an in-house linguist for various translation agencies. In 2012 I also provided full-time freelance translation and interpreting services mainly within the Legal and Corporate fields as well as sworn translation services. At the end of 2012 and up until very recently I worked as a Vendor Manager in one of the for one the top 15 Language Service Providers worldwide mainly taking care of the vendor selection and recruitment processes, quality control of vendors’ deliverables and as a trainer and implementation specialist of their flagship Translation Management System.