This user has not added any information to their profile yet.
A few things about me
Find me on Proz
Is this someone you've been looking for?
Ready to conquer the DACH market?
Drop me a line!
Every project is different and I'm afraid there is no such thing as a "one-fits-all" translation rate. There are literally dozens of factors that affect translation rates: the complexity of your source text, file format (hand-written and non-editable electronic documents tend to be much more expensive), how fast you want it back, your budget expectations, etc. Please, contact me and I'll be happy to give you an exact quote.
My fields of expertise and areas of interest
My education
My biography and experience
translator • entrepreneur • language aficionada • bibliophile • yogi • runner • cat lover • teaholic
Born and raised in Vienna, Austria with a bicultural and bilingual background (Austrian-Persian)
Now living in Flanders, Belgium
As an expert Dutch and English into German translator, transcreator and localiser for marketing, e-commerce and website, I help your brand get the visibility it deserves.
Build trust and convince your target audience with copy that sounds German and not like a translated piece of text. No false friends and cultural faux pas, but an accurate adaptation of your message for the German-speaking market. Ready for print or online publishing.
Extra service: As a native Austrian, I can also localise your copy for Austrian-German.
I’ve been working as a translator since 2011. Specialising in topics of personal interest has two advantages: it offers me the luxury to do what I love but it also gives you the guarantee that your texts are handled by an expert in the respective specialist area.