Be Good (To Yourself)




Greater than 4 minutes, my friend!

I had some doubts about writing this post. The thing is it might look like I’m bragging, and no one likes that, right? But over the past couple of weeks I’ve been communicating with people much more than I usually do and it made me think about all sorts of things one of them being the fact that we all tend to be too hard on ourselves. This is why I decided to take the risk of coming across as a show-off to make an important point: we should give ourselves credit where credit is due.

The other day I was thinking that I must finally get down to making an about page for my website. That was when I realized how much things have changed in the past few months. It won’t be an exaggeration to say, that there have been more changes in my professional life in the last 10 months than in the previous 10 years!

I have been working as a freelance translator since 2005. In 2006, I worked as an in-house translator and interpreter at the City Development Institute of Nizhniy Novgorod, but only for a few months.

Since there’re not so many interpreting gigs in my city, I gradually switched to translation only. I started out working for Russian translation agencies. In a couple of years, I began collaborating with European agencies as well and that’s how things had been running until last April, when I started taking myself more seriously as a business owner, stopped going with the flow and began marketing my services.

Here’s what I managed to do in the past 10 months (alongside working as a full-time translator and living a life):

  • In July, I launched my web-site, which I’m very proud of. It’s not surprising considering the fact that less than a year ago I had no idea about web design, WordPress, hosting and a lot of other things.
  • In August, I started writing this blog and some of the posts I published here got quite a bit of traction. One of them was even translated into Spanish!
  • In October, I launched a side project called I Love Mondays. I’ve been sending my translations of articles about starting a business and being productive to a tight-knit community of people who want to make the most of their lives for the past 21 weeks and this is something I look forward to every single week.
  • In January, I had a chance to present at a webinar on marketing translation business online together with my friend and colleague Dmitry Kornyukhov.
  • On February, 17 Dmitry and I launched another amazing project — the first live talk-show about the translation profession called Blabbing Translators.

If someone had told me that I would do all these things (or even any of them!) in a matter of months, I wouldn’t have believed them! Still it’s true.

How come I hadn’t done all of this earlier? What was different?

The only thing that has changed is the way I see myself. That’s it. It’s all in our head.

believed that I can build a web-site, and I did it. Even if at first it seemed that nothing good will come out of it and I felt like a complete idiot, when I couldn’t make the front page look as nice as the theme’s demo.

believed that I have something to share, and it turned out people liked what I had to say and even wanted to pass that on!

believed that I can use my skills to take some great practical and motivational articles and make them available to people who wouldn’t have found them otherwise because they don’t know English that well, and I did it. And no, it’s not always easy to find the time for translating another thousand of words a week, but I have managed to do it until now and I’m planning to go on because I believe that it can make someone’s life better.

believe that every voice matters and this is where I find the inspiration and courage to share my own experience and why I think that Blabbing Translators project has a very bright future ahead of it.

So, maybe I’m unique in some way? Maybe I have something no one else has, a superpower of some sort? Maybe I can go without sleep for 50 hours straight? Or have a particularly thick skin and don’t care about what other people will think or say about me? I wish it was the case, but it’s not.

I have to sleep and even, you know, do other things in life, like going to the movies with my husband, playing board games with my friends or visiting my Grandma. And I take all comments to heart (I’m unbelievably lucky that the translators’ community is so kind and supportive!).

I just learned a few things that help me move forward. I learned to embrace the fear, the mistakes, and the imperfections. And more importantly, I learned to look back and feel proud of my accomplishments because this is something that fuels my creativity and helps me do amazing things.

Like any other professionals, translators have a choice: we can either just do our work without being too active in the industry or we can get engaged in projects that have the potential of changing how things work. As someone who has now tried both approaches, I can say that the second option feels way more fulfilling and it provides countless opportunities to grow both as a professional and a human being.

There are hundreds of ways in which each of us can contribute to making the translation profession more visible and even change the industry so that it’s no longer viewed as something to be scorned at by some of our colleagues. The most important thing is to understand that you matter.

So take a look at what you have already achieved and give yourself a mental pat on the back, because this is how you gain confidence. And that’s what you need to make things happen.

Elena Tereshchenkova

About Elena Tereshchenkova

EN-RU translator. Make the world better one translation at a time & help companies connect with Russian speakers all around the world. Creator of I Love Mondays. Co-host of Blabbing Translators.

11 thoughts on “Be Good (To Yourself)

  1. Hi Elena, thank you for this article, I started working as an in-house translator in 2004, I have worked in various companies but now I am a freelancer and find it difficult to give myself “a mental pat” as you said, although it’s what one should do. I still haven’t got a blog, haven’t figured out certain things but really hope to 🙂 Thank you again!

    Report comment
    1. You’re most welcome, Louisa! I knew I was not the only one out there with a lot of experience in translation, but almost none of it in business and marketing. That’s exactly why I decided to write this post. My goal was to show how things can change in less than a year and to remind people how important it is to be kind to yourself and to acknowledge their achievements, no matter how difficult it may be at times.

      Becoming a freelancer is a huge leap of faith. Not everyone has enough courage to make it, so this alone is something to be proud of. And now you can just build up from there starting with some smaller things, like blogging here on The Open Mic, for example. 🙂

      Report comment
  2. Fantastic post, Lena! I think many freelancers have the same problem: we tend to be too hard on ourselves. We fail to see and celebrate our smaller accomplishments. And each of us have something he/she can be proud of.

    We do a lot of cool things every single day and each and every one of us should be giving themselves a mental pat on the back. Because we deserve it.

    So yeah, I don’t that you bragging, no, you’re simply giving yourself credit when it’s due and I hope more people would follow your example.

    Report comment
    1. You’re definitely right. This is something I’m struggling with myself. I’m sure many of us fail to celebrate even big accomplishments and give in to fear. This is why I think it’s so important to build confidence by being good to yourself.

      Report comment
        1. Dmitry I had to go and look up “impostor syndrome”, I’ve never heard of it, and many of us may well have it, up to a certain extent anyway! Maybe this syndrome is linked to an “introvert” nature…

          Report comment
          1. Yes, Louisa, it a relatively new term and it seems like it still requires some further studying. I believe the fact that many freelancers work in isolation and have no connection to the real world can make them seem insignificant.
            On top of that not all translators can immediately see the result of their work and how it affects the world and their clients. That’s why I think feedback should play a very important role in our lives to keep our motivation levels high. Both feedback from clients and peers can significantly improve one’s emotional well-being.

  3. Elena, thank you so much for your article. I find it really inspiring. My approach is similar to yours – create the world, instead of complaining about the way it is. I’d like to know how you go about copyright in translating and publishing articles in I love Mondays – do you use your own articles or articles you find online? Do you ask for permission for it to be translated and published on your website? It seems like a quite demanding process 🙂

    Report comment
    1. Hi Diana, you’re most welcome! And thank you for the kind words. 🙂

      As for I Love Mondays project, I translate articles I find online. I always ask the authors for permission before doing the translation. The process is not as time-consuming as it might seem. I have a blog post about it on my blog, you can have a look at it here: link to wordsboutique.com

      Report comment

Leave a Reply

The Open Mic

Where translators share their stories and where clients find professional translators.

Find Translators OR Register as a translator